Translations by Tetja

Nostalgia for Old Russia Troika, where are you rushing off to? Where are you heading? The coachman has gorged himself on vodka again, or he's just laid down for a nap; The wheels have been given to the museum, and they've taken away the whole museum, In each house you can hear now a song, now a moan; And as the saints foretold, everything hangs by a thread, And I look on all this with nostalgia for Old Russia. There are neither spears nor bones on the ancient battle field-- They've gone as souvenirs to tourists and guests; Dobrynja spat on Russia and is fixing the gas in Milsin Although son of a priest, Aljosha has sold the entire iconostasis. A certain Ilja scares the girls, hopping around with one sock on, And I look on all this with nostalgia for Old Russia. Things are bad for Yaroslavna, she has no time to sob; She's in the office at 6:30, she has a briefing at 5:00 sharp; And all the boyars produce Playboy and Vogue in their Toyotas, Having sold the forests and oil to the West and SS-20's to the East; And Prince Vladimir, swearing, taxis the sea on a surfboard, And I look on all this with nostalgia for Old Russia. There is a big commotion by the monastery walls again, A fourteen-armed god has drifted toward them through a shallow stream, Screaming obscenities the monks wave spears and run to save him. And the god sees that things are bad and cries, "Let me go! Let me go!" And dressed in a woman's dress, the prior just rolls in the sand, And I look on all this with nostalgia for Old Russian. And the forests climb into the sky above Moscow And the Turks make a plaster cast of Holy Rus' in a half hour, And the finger of the guardian of the sacred place dances on the trigger, And a money sign appears on the plaque instead of a face, And Hari Krishna heads along the Arbat and Tverskaya Street And I'm afraid I've had my fill of nostalgia for Old Russia.

Куда ты, тройка, мчишься, куда ты держишь путь?  
Ямщик опять нажрался водки, или просто лег вздремнуть,  
Колеса сдадены в музей, музей весь вынесли вон,  
В каждом доме раздается то-ли песня, то-ли стон,  
Как предсказано святыми все висит на волоске,  
Я гляжу на это дело в древнерусской тоске...  
На поле древней битвы нет ни копий ни костей,  
Они пошли на сувениры для туристов и гостей,  
Добрыня плюнул на Россию и в Милане чинит газ,  
Алеша, даром что Попович, продал весь иконостас.  
Один Илья пугает девок, скача в одном носке,  
И я гляжу на это дело в древнерусской тоске...  
У Ярославны дело плохо, ей некогда рыдать,  
Она в конторе с пол-седьмого, ней брифинг ровно в пять,  
А все бояре на "Тойотах" издают "PlayBoy" и "Vogue",  
Продав леса и нефть на запад, СС20 - на восток.  
Князь Владимир, чертыхаясь, рулит в море на доске,  
Я гляжу на это дело в древнерусской тоске...  
У стен монастыря опять большой переполох,  
По мелкой речке к ним приплыл четырнадцатирукий бог.  
Монахи с матом машут кольями, бегут его спасти,  
А бог глядит, что дело плохо, и кричит "пусти, пусти",  
Настоятель в женском платье так и скачет на песке,  
Я гляжу на это дело в древнерусской тоске...  
А над удолбанной Москвою в небо лезут леса,  
Турки строят муляжи Святой Руси за полчаса,  
А у хранителей святыни палец пляшет на курке,  
Знак червонца проступает вместо лика на доске,  
Харе кришна ходят строем по Арбату и Тверской,  
Я боюсь, что сыт по горло древнерусской тоской...