Translations by Lize

Elizabeth has two friends:
A horse, and someone from a dream.
Behind the curtain of eternal rest
rustles the rain.

But here, like always, it is Sunday,
And candles, and holiday,
And summer, and laughter,
And that which is not allowed.

Tell me, then, why
The statues fell down, to the wires,
Why did we duel and leave,
Throats to the lash?
She put her finger to my lips
And whispered:
“Do, what you want,
But don't speak,
words - are death;
Are death….”

And our bodies will fly open, like doors,
Up, to the skies,
There, where we can fly freely,
Gliding smoothly.
And there, like always, it is Sunday,
And candles, and holiday,
And summer, and laughter,
And that which is not allowed;
That which is not allowed.

Translation Notes

My first submission- just had to be my namesake.

У Елизаветы два друга:  
Конь, и тот, кто во сне.  
За шторами вечный покой, шелест дождя,  
А там, как всегда, воскресенье,  
И свечи, и праздник,  
И лето, и смех,  
И то, что нельзя...  
 
Скажи мне, зачем тогда  
Статуи падали вниз, в провода,  
Зачем мы стрелялись и шли  
Горлом на плеть?  
Она положила  
Мне палец на губы,  
И шепчет: "Делай, что хочешь,  
Но молчи, слова - это смерть;  
Это смерть..."  
 
И наши тела распахнутся, как двери,  
И - вверх, в небеса,  
Туда, где привольно лететь,  
Плавно скользя.  
А там, как всегда, воскресенье,  
И свечи, и праздник,  
И лето, и смех,  
И то, что нельзя;  
То, что нельзя...