Translations by Maik

Soon the century will end; how short a century is! Bet you're waiting - or no? But the snow fell today, and now no one can reach you, Without leaving tracks - why leave tracks? They're taking in guests, they're offering refuge today; But I doubt they'll expect us to show… Look, somebody just came - with him, somebody else; But they're them, you're you - I'm me. Chorus But in this world, nothing happens by chance, And I'm not one to cry over fate - He plays for them all; you're playing for him - But who here is playing for you? He plays for them all; you're playing for him - But who here is playing for you? I ask only one thing - if ever you live in a home Rich with silk, plush and elephant bone, Please try to forget the house where I lived - Is it my fault I wound up ... in hell? Sure, I drink like a pig; wake up under the table… I just can't seem to fit in this crowd Where I never had hope of coming in first, And would not dream of settling for less. Chorus But in this world, nothing happens by chance, And I'm not one to cry over fate - He plays for them all; you're playing for him - But who here is playing for you? He plays for them all; you're playing for him - So let me play for you.

Translation Notes

A much-translated song, I know, I know ... But throw my entry into the ring anyway.

Скоро кончится век, как короток век;  
Ты, наверное, ждешь - или нет?  
Но сегодня был снег, и к тебе не пройдешь,  
Не оставив следа; а зачем этот след?  
 
Там сегодня прием, там сегодня приют,  
Но едва ли нас ждут в тех гостях;  
Вот кто-то пришел, и кто-то при нем,  
Но они есть они, ты есть ты, я есть я.  
Но в этом мире случайностей нет,  
И не мне сожалеть о судьбе.  
Он играет им всем, ты играешь ему,  
Ну а кто здесь сыграет тебе?  
 
И я прошу об одном: если в доме твоем  
Будет шелк и парча, и слоновая кость,  
Чтоб тогда ты забыл дом, в котором я жил;  
Ну какой из меня к черту гость?  
 
Ведь я напьюсь как свинья, я усну под столом;  
В этом обществе я нелюдим.  
Я никогда не умел быть первым из всех,  
Но я не терплю быть вторым.  
Но в этом мире случайностей нет,  
И не мне сожалеть о судьбе.  
Он играет им всем, ты играешь ему,  
Так позволь, я сыграю тебе.