Translations by Dzhrew

Song for a new life I think everyone who was here has come and gone-- And those who remained are asleep. Only I alone Am sitting on this wall, As is my nature. They told me that these wines Are secretly spiked with poison. But that's funny--well, what do they know of wine? Hey you, what's it like living there? You have the hippopotamus. And we're in the shed With hole in pocket. But it's so fun here, It's so fun here. And here's a path leading down, And here's water from the tap. Look, someone crawled out on a ledge-- Not to jump, just punch drunk. Everything tells us this day Wasn't the worst of them all. We'll see what the night brings. I don't need a lot of light; I wish it were brighter. And it's joyous that You can help with this. Hey you, what's it like living there? You have the hippopotamus. And we're in the shed With hole in pocket. But it's so fun here, It's so fun here.

Edit

Translation Notes

Preface: I totally give up on any hope of ever doing anything meaningful with all this. This is a product of a more unemployed period in my life--the halcyon days of living s roditelyami with nothing better to do than battle linguistic attrition. Now I have guitar to practice. The translations are bad, I see from the morning once-over I am subjecting them to today. Notes: "Now that you can see all your faults" is not what I mean. I cite a section of my idiom dictionary which says that the Russian expression Boris uses is based on Matt 7:3 and Luke 6:41. Having no bible, I can't come up with any English equivalent which may have been inspired by the same passages. "Weathervane" is wrong. Need to find the actual nautical term for such a device. I'm thinking "crosstree," but only because I recently learned the word. I know it's wrong, but it sounds nautical. I started Ivanov off trying to make it half-assedly scan. I gave up. Curses. I think I posted a lot of these already. But my web-surfing skills preclude me from checking. And I'm fairly sure nobody paid any attention to them the first time, so nobody will care now. Somewhere I have another big text file of work-in-progress drivel that I'll (no pun) throw up here sooner or later. Dzhrew

Все, кто были, по-моему сплыли,  
А те, кто остался, спят.  
Один лишь я  
Сижу на этой стене,  
Как свойственно мне.  
Мне сказали, что к этим винам  
Подмешан таинственный яд;  
А мне смешно - ну что они смыслят в вине?  
 
Эй вы, как живется там?  
У вас есть гиппопотам,  
А мы в чулане  
С дырой в кармане,  
Но здесь забавно,  
Здесь так забавно...  
 
И вот путь, ведущий вниз,  
А вот - вода из крана;  
Вот кто-то влез на карниз -  
Не чтобы прыгнуть, а просто спьяну;  
 
Все к тому, что этот день  
Был не худшим из наших дней;  
Посмотрим, что принесет эта ночь;  
Мне не нужно много света,  
Мне хочется, чтобы светлей;  
И радостно, что  
Ты можешь в этом помочь;  
 
Эй вы, как живется там?  
У вас есть гиппопотам,  
А мы в чулане  
С дырой в кармане,  
Но здесь забавно,  
Здесь так забавно...