Translations by Dzhon

Garcon #2, Garcon #2, The leaves have withered on our boughs, And perhaps what they say is true, Everything’s only a dream, Garcon #2. Here’s the table where I drank, here’s scotch on the rocks; The drink’s turned to dust, the table’s stuck in a museum. And here behind the glass Are mummies of all my closest friends; And I only left for five minutes to buy a pack of smokes. I went out, passing the Latin Quarter, Rolled around Camden Lock, Nevskii and Tverskaya; I left religious, but returned secular, But I could have fallen, and all the same managed not to. Thus Garcon #2, Garcon #2, Intellect burns or it hardly glimmers, But sense is dead, joy is mine, and life goes on, And everything’s only a dream, Garcon #2. The chimes are flowing like chrism; Oh, my soul, stand and offer a prayer— What are you in a hurry for? There’s silence here, Beatle icons, incense-hashish; But for me it was all the same—only you shone. Thus Garcon #2, Garcon #2, In the cemetery it’s quiet; Flowers and grass cover our coffins, And it seems the rumour is true, And everything’s only a dream, Garcon #2; But if this is a dream, what are you standing there for, Garcon #2?

Гарсон # 2, Гарсон # 2,
На наших ветвях пожухла листва;
И, может, права людская молва,
И все - только сон, Гарсон # 2.

Вот стол, где я пил; вот виски со льдом;
Напиток стал пыль, стол сдали в музей.
А вот - за стеклом -
Мумии всех моих близких друзей;
А я только встал на пять минут - купить сигарет.
Я вышел пройтись в Латинский Квартал,
Свернул с Camden Lock на Невский с Тверской;
Я вышел - духовный, а вернулся - мирской,
Но мог бы пропасть - ан нет, не пропал.

Так Гарсон # 2, Гарсон # 2,
То разум горит, а то брезжит едва;
Но мысль мертва, радость моя, а жизнь - жива,
И все - только сон, Гарсон # 2.

А колокольный звон течет, как елей;
Ох, моя душа, встань, помолись -
Ну что ж ты спешишь?
А здесь тишина, иконы битлов, ладан-гашиш;
А мне все равно - лишь бы тебе было светлей.

Так Гарсон # 2, Гарсон # 2,
На кладбище - тишь;
На наших гробах - цветы да трава,
И, похоже, права людская молва,
И все - только сон, Гарсон # 2;
А раз это сон - что ж ты стоишь,
Гарсон # 2?!