Translations by Dzhon

I was the most radiant wind, I was the flight of an arrow, I followed the steps of the deer among tall trees. Remember that, except for the family, no one has left the home Of the Bringer of the Rain. Branches of the oak shelter us, the hazel will be the judge. The blood of the reed is on the sand--a great secret. Who will remember us? The one who comes silently, And the Bringer of the Rain. Only in the darkness is there light; Only in the silence, a word. Look how the wings of hawk Glimmer in the clear sky. I know the name of the star; I'll become the answering word Of the Bringer of the rain.

Я был сияющим ветром, я был полетом стрелы,
Я шел по следу оленя среди высоких деревьев.
Помни, что, кроме семи, никто не вышел из дома
Той, кто приносит дождь.

Ветви дуба хранят нас, орешник будет судьей.
Кровь тростника на песке - это великая тайна.
Кто помнит о нас? Тот, кто приходит молча
И та, кто приносит дождь.

Только во тьме - свет;
Только в молчании - слово.
Смотри, как сверкают крылья
Ястреба в ясном небе.
Я знаю имя звезды;
Я стану словом ответа
Той, кто приносит дождь.