Translations by Katy

I am engineer for hundred of roubles And never could I make it more I am 25 and still I don’t know What I really want ... for sure And it seems that I don’t have a reason of being much proud of my own fate But if I could do it again, and again I know, I would be the same I am 25 and 10 years of it I’m singing of things- I don’t know And it’s hard for me to be afraid Of she, who’s standing behind it all And no matter, that my words are too strange for you This is not my fault at all But as for someone, who’s standing behind We’re equal for her, I know And I’m happy with all that happened to us Even with what have gone wrong And I’m happy that I have a wind in my head, And mess in my temple for long I’ve just only tried to grow up my park, And not spoil the beautiful view And the Chief Of The Border’ll understand me And the Careless Fisher’ll forgive

Edit

Translation Notes

Chief Of The Border and Careless Fisherman are heroes of Chinese ancient history...

Я инженер на сотню рублей,  
И больше я не получу.  
Мне двадцать пять, и я до сих пор  
Не знаю, чего хочу.  
И мне кажется, нет никаких оснований  
Гордиться своей судьбой,  
Но если б я мог выбирать себя,  
Я снова бы стал собой.  
 
Мне двадцать пять, и десять из них  
Я пою, не зная, о чем.  
И мне так сложно бояться той,  
Что стоит за левым плечом;  
И пускай мои слова не ясны,  
В этом мало моей вины;  
Но что до той, что стоит за плечом,  
Перед нею мы все равны.  
 
Может статься, что завтра стрелки часов  
Начнут вращаться назад,  
И тот, кого с плачем снимали с креста,  
Окажется вновь распят.  
И нежные губы станут опять  
Искать своего Христа;  
Но я пел, что пел, и хотя бы в том  
Совесть моя чиста.  
 
Я счастлив тем, как сложилось все,  
Даже тем, что было не так.  
Даже тем, что ветер в моей голове,  
И в храме моем бардак.  
Я просто пытался растить свой сад  
И не портить прекрасный вид;  
И начальник заставы поймет меня,  
И беспечный рыбак простит.