Translations by Lize

Between that which I had been, And that which I became, Lies an endless path; But I had walked all day, And I was tired, And I wanted to go to sleep. And she did not ask, who I was, And why I knocked on her door; She said, “Take with you, the keys to my doors.” Between that which I became, And that which I had been- Seven hours ‘til morning. I left until dawn and I forgot, Which face I wore the night before. And she did not ask, where I had gone, North or south; She said, “Take with you, the keys to my doors.” I blew a tin pipe in those days, I played with a crown of thorns, And my eight strings seemed to me Air, and then lead; And to the friends who wanted to make Soup from my demons; She said, “Take with you, the keys to my doors.” And when I decided not to sing anymore, I became quiet and went hoarse. And when I decided that there are no people Between pigs and fishes; And when I decided to remain alone My joker among their trumps, She said, “Take with you, the keys to my doors.”

Между тем, кем я был,  
И тем, кем я стал,  
Лежит бесконечный путь;  
Но я шел весь день,  
И я устал,  
И мне хотелось уснуть.  
И она не спросила, кто я такой,  
И с чем я стучался к ней;  
Она сказала: "Возьми с собой  
Ключи от моих дверей."  
 
Между тем, кем я стал,  
И тем, кем я был -  
Семь часов до утра.  
Я ушел до рассвета, и я забыл,  
Чье лицо я носил вчера.  
И она не спросила, куда я ушел,  
Северней или южней;  
Она сказала: "Возьми с собой  
Ключи от моих дверей."  
 
Я трубил в эти дни в жестяную трубу,  
Я играл с терновым венцом,  
И мои восемь струн казались мне  
То воздухом, то свинцом;  
И десяткам друзей  
Хотелось сварить  
Суп из моих зверей;  
Она сказала: "Возьми с собой  
Ключи от моих дверей."  
 
И когда я решил, что некому петь,  
Я стал молчать и охрип.  
И когда я решил, что нет людей  
Между свиней и рыб;  
И когда я решил, что остался один  
Мой джокер средь их козырей,  
Она сказала: "Возьми с собой  
Ключи от моих дверей."