Translations by Dzhon

I Wouldn’t Want to Be You on That Day

You’re as inescapable as a reef in a river,
You plunge everyone into rack and ruin;
The reins of heaven in your hands,
The power of emptiness in your lips;

And seeing you once, a guy can’t get off his knees,
You’re as precise as Proust and graceful as a deer;
But there’ll be a day and you’ll forget what a “screw” is,
And I wouldn’t want to be you on that day.

I love to watch how you make your verdict
Astride a zinc bucket.
Your enemies flee,
You’re Bonaparte in his courtyard;
Maybe you’ll enlighten them, show them the difference between night and day,
Maybe you’ll show mercy, when to put them to death will be lazy.
But there’ll come a day a church-porch beggar will toss you tuppence,
And I wouldn’t want to be you on that day.

Blind snipers sing your hymn,
While you sleep under their table;
Inhumanly simple Is your star, Shalom.
Your eagles are always on the watch as they eat from you hands;
Your wells are deep
Your pockets wide;
But there’ll be a day and children will wonder:
“What does the word ‘home’ mean?”
And I wouldn’t want to be you on that day.

Translation Notes

Pro forma prose translation for forthcoming album review.

Ты неизбежна, словно риф в реке,  
Ты повергаешь всех во прах;  
Вожжа небес в твоей руке,  
Власть пустоты - в губах;  
И, раз увидевший тебя, уж не поднимется с колен,  
Ты утонченна, словно Пруст, и грациозна, как олень;  
Но будет день - и ты забудешь, что значит "трах",  
Я не хотел бы быть тобой в тот день.  
Люблю смотреть, как ты вершишь свой суд  
Верхом на цинковом ведре;  
Твои враги бегут,  
Ты Бонапарт в своем дворе;  
Возможно, ты их просветишь, укажешь им - где ночь,  
где день,  
Возможно, ты их пощадишь, когда казнить их будет лень,  
Но будет день - и нищий с паперти протянет тебе пятак,  
Я не хотел бы быть тобой в тот день.  
Слепые снайперы поют твой гимн,  
Пока ты спишь под их столом;  
Нечеловечески проста  
Твоя звезда Шалом.  
Твои орлы всегда зорки, пока едят с твоей руки;  
Твои колодцы глубоки,  
Карманы широки;  
Но будет день - и дети спросят тебя:  
"Что значит слово "дом"?  
Я не хотел бы быть тобой в тот день.