Translations by Gadkii Dilettante

On stony bonfires,
wind kisses the grass of seven verts.
Returned to the sky,
a traveller clothed in the silk of serpentine words.

The monster in the night
is powerless to call your name.

The season of love has come.
Who should become your beloved?
The time for love has come.

He cannot see the blind:
lovers at night asleep, breast to breast.
Sing a quiet song, for they fall asleep, never to awake.
Go boldly into dawn,
[The winds of love don't know the wails of the walls][?]
His transparent path like the endless sky.

The time for love has come.

Edit

На каменных кострах  
Ветер целует траву семи ветров.  
Вернулся в небеса  
Путник, одетый в шелк змеиных слов.  
 
Чудовища в ночи  
Не властны имена твои назвать.  
Прошла пора любви.  
Кто здесь твоим любимым должен стать?  
 
Время любви пришло.  
 
Не видит лишь слепой:  
Любовники спят у ночи на груди.  
Негромко песню пой,  
Они лишь заснули, не стоит их будить.  
 
Смелей войди в рассвет,  
Ветер любви не знает стона стен.  
Его прозрачный след  
Подобен бесконечности небес.  
 
Время любви пришло.