Translations by Sasha

The boy Evgraf Went through life like a titular count He hid women in a fireproof safe But he acted like a gentleman and always paid the fine He wore a suit and tails Gave champagne to all the homeless dogs But if things ever got rowdy He would rise above the table Like a regular lom He was a proponent of humane ideals He lived not knowing that the world had so many terribly-dressed people He believed in one thing: That it was crucial not to play dominoes In his life he never acted in a film and disliked writing poetry, preferring wine; He went away And, not able to conquer the emptiness, We look at the spot where he just was And exclaim “Why? What? How? What a beautiful night…” But I think that he is right on that count Let’s hope that we’ll get a chance to once again welcome the boy Evgraf…

Edit
Мальчик Евграф  
Шел по жизни, как законченный граф,  
Он прятал женщин в несгораемый шкаф,  
Но вел себя как джентльмен,  
И  
Всегда платил штраф;  
 
Он носил фрак,  
Поил шампанским всех бездомных собак;  
Но если дело доходило до драк,  
Он возвышался над столом,  
Как  
Чистый лом;  
Он был  
Сторонником гуманных идей;  
Он жил  
Не зная, что в мире  
Есть столько ужасно одетых людей;  
 
Он верил в одно:  
Что очень важно не играть в домино,  
Ни разу в жизни не снимался в кино,  
И не любил писать стихи,  
Предпочитая вино;  
 
Он ушел прочь  
И, не в силах пустоту превозмочь,  
Мы смотрим в точку, где он только что был,  
И восклицаем: "Почему? Что? Как?  
Какая чудесная ночь!" -  
Но я  
Считаю, что в этом он прав;  
Пускай  
У нас будет шанс,  
Что к нам опять вернется мальчик Евграф...