Translations by Nikrond

Oh Nature, draw me a glass of milk
Milk from the unfathomable stars
And I, as simple as a river, will auction off
The progress of my mind.

I will lay out a great bed in the countryside
And invite all the mares in
And, greyed and bearded,
I'll run about with a pipe
And no one will perceive my deceit

So when at last Death comes to bed with with me
She will lie with me in the stillness
And will say "more" and "again" and "again"
And her cry will bring joy to my ears.

Oh angels, don't count this against me
You angels, don't try and lead me astray.
Someone must consign beauty to the abyss
From Moscow to the unfathomable stars.

Translation Notes

Please forgive the inaccuracies—this is a very hasty translation.

Отчини мне, природа, стакан молока -  
Молока от загадочных звезд.  
И простой, как река, я пущу с молотка  
Свой умственный рост...  
 
Я поставлю в деревне большую кровать,  
Приглашу в нее всех лошадей;  
И седой с бородой стану бегать с дудой  
И никто мне не скажет, что я лицедей...  
А когда, наконец, смерть придет ко мне спать,  
Она ляжет со мной в тишине;  
Она скажет "еще", и опять, и опять,  
И - ура! - будет радостно мне...  
 
Не вменяйте мне, ангелы, это в вину;  
Не крутите мне, ангелы, хвост:  
Кто-то ж должен постичь красоту в глубину  
От Москвы до загадочных звезд...