Translations by mimoza

Last night I saw a new movie,
I left the theater unchanged.
I know how cozy subway cars can get
When one knows the laws governing motion;

And I've read a couple of books,
I know the joy of the printed word.
But take one step and you'll enter a game
That has no rules. No time to wait,

And I doubt there's anyone to help us with this.
Give me a sign
When you realize there's no exit;
The structure of heat,
Another symbol, no more than a gunshot,

But listen to me, we've got a chance,
And it has no rules.

Time of the Moon,
it's Time of the Moon,
And we've got a chance,
A chance without rules.

Edit

Translation Notes

...Here's my stab at it. This is one of the man's easiest lyrics to translate - because it's so informed by English idioms to begin with.

Я видел вчера новый фильм,  
Я вышел из зала таким же, как раньше;  
Я знаю уют вагонов метро,  
Когда известны законы движенья;  
И я читал несколько книг,  
Я знаю радость печатного слова,  
Но сделай шаг - и ты вступишь в игру,  
В которой нет правил.  
 
Нет времени ждать,  
Едва ли есть кто-то, кто поможет нам в этом;  
Подай мне знак,  
Когда ты будешь знать, что выхода нет;  
Структура тепла,  
Еще один символ - не больше, чем выстрел,  
Но, слышишь меня: у нас есть шанс,  
В котором нет правил.  
Время Луны - это время Луны;  
У нас есть шанс, у нас есть шанс,  
В котором нет правил.