Translations by Viktor

My job's a simple one: I look toward the light a tune comes in to me - I cull the words to rhyme ........... And electricity is looking gimlet-eyed into my face to get my voice out. but I say: "He who's visioned the city won't be needing your ring tonight".

Edit
Моя работа проста - я смотрю на свет.  
Ко мне приходит мотив, я отбираю слова  
Но каждую ночь, когда восходит звезда,  
Я слышу плеск волн, которых здесь нет.  
 
Мой путь длинней, чем эта тропа за спиной.  
И я помню то, что было показано мне -  
Белый город на далеком холме,  
Свет высоких звезд по дороге домой.  
Но электричество смотрит мне в лицо,  
И просит мой голос;  
Но я говорю: "Тому, кто видел город, уже  
Не нужно твое кольцо."  
 
Слишком рано для цирка,  
Слишком поздно для начала похода к святой земле.  
Мы движемся медленно, словно бы плавился воск;  
В этом нет больше смысла -  
Здравствуйте, дети бесцветных дней!  
Если бы я был малиново-алой птицей,  
Я взял бы тебя домой;  
Если бы я был...  
 
У каждого дома есть окна вверх;  
Из каждой двери можно сделать шаг;  
Но если твой путь впечатан мелом в асфальт -  
Куда ты пойдешь, если выпадет снег?  
Но электричество смотрит мне в лицо,  
И просит мой голос;  
Но я говорю: "Тому, кто видел город, уже  
Не нужно твое кольцо."