Translations by Nikrond

Soon the century will end, how short it has been. You're probably waiting for it, or perhaps not? Well,it snowed today, and you're beyond reach, your tracks are gone, what were they for anyway?

Over there they are welcoming guests and fugitives, but I doubt they are expecting us. Look! someone just arrived, and another came too, but they are they, you are you, I am I.

But in this world, there is no pure chance, and it ill becomes me to moan about fate. He plays for them all, you play for him, but who here will play for you?

I ask only one thing: if in your house there is Silk, Brocade, and Ivory, then please forget the house I used to live in- what the hell kind of guest would I make anyway

You see, I'll get completely wrecked, and pass out under the table- I don't fit in with this crowd. I could never be top dog, but I can't stand playing second fiddle.

But in this world, there is no pure chance, and it ill becomes me to moan about fate. He plays for them all, you play for him, So how about I play for you?

Translation Notes

It's a little looser than a few of the other translations, but I had to stick close by on some details- like слоновая кость (Ivory)

Скоро кончится век, как короток век;  
Ты, наверное, ждешь - или нет?  
Но сегодня был снег, и к тебе не пройдешь,  
Не оставив следа; а зачем этот след?  
 
Там сегодня прием, там сегодня приют,  
Но едва ли нас ждут в тех гостях;  
Вот кто-то пришел, и кто-то при нем,  
Но они есть они, ты есть ты, я есть я.  
Но в этом мире случайностей нет,  
И не мне сожалеть о судьбе.  
Он играет им всем, ты играешь ему,  
Ну а кто здесь сыграет тебе?  
 
И я прошу об одном: если в доме твоем  
Будет шелк и парча, и слоновая кость,  
Чтоб тогда ты забыл дом, в котором я жил;  
Ну какой из меня к черту гость?  
 
Ведь я напьюсь как свинья, я усну под столом;  
В этом обществе я нелюдим.  
Я никогда не умел быть первым из всех,  
Но я не терплю быть вторым.  
Но в этом мире случайностей нет,  
И не мне сожалеть о судьбе.  
Он играет им всем, ты играешь ему,  
Так позволь, я сыграю тебе.